Privateering
(Mark Knopfler)
Yon’s my privateer
See how trim she lies
To every man a lucky hand
And every man a prize
I live to ride the ocean
The mighty world around
To take a little plunder
And to hear the cannon sound
To lay with pretty women
To drink Madeira wine
To hear the rollers thunder
On a shore that isn’t mine
Privateering we will go
Privateering, yo ho hoho
Privateering we will go
Yo ho ho, yo ho ho
The people on your man o’ war
Are treated worse than scum
I’m no flogging captain
And by God I’ve sailed with some
Come with me to Barbary
We’ll ply there up and down
Not quite exactly
In the service of the Crown
To lay with pretty women
To drink Madeira wine
To hear the rollers thunder
On a shore that isn’t mine
Privateering we will go
Privateering, yo ho hoho
Privateering we will go
Yo ho ho, yo ho ho
Look’ee there’s my privateer
She’s small but she can sting
Licensed to take prizes
With a letter from the King
I love the streets and taverns
Of a pretty foreign town
Tip my hat to the dark-eyed ladies
As we sally up and down
To lay with pretty women
To drink Madeira wine
To hear the rollers thunder
On a shore that isn’t mine
Privateering we will go
Privateering, yo ho hoho
Privateering we will go
Yo ho ho, yo ho ho
Britannia needs her privateers
Each time she goes to war
Death to all her enemies
Though prizes matter more
Come with me to Barbary
We’ll ply there up and down
Not quite exactly
In the service of the Crown
To lay with pretty women
To drink Madeira wine
To hear the rollers thunder
On a shore that isn’t mine
Privateering we will go
Privateering, yo ho hoho
Privateering we will go
Yo ho ho, yo ho ho
Tradução
Corsear
Esse é minha nave corsária
Veja como está em boas condições
Pra cada homem um trabalho de sorte
E para todo homem uma presa
Vivo para viajar no mar
Pela imensidão do mundo
Para pilhar um pouco
E ouvir o som do canhão
Dormir com mulheres bonitas
Beber o vinho da Ilha da Madeira
Ouvir as ondas altas arrebentarem
No litoral que não é o meu
Corsear lá vamos nós
Corsear yo ho hoho
Corsear lá vamos nós
Corsear yo ho hoho
As pessoas de um navio de guerra
São tratadas pior do que a escória
Não sou um capitão que açoita
Mas juro por Deus já velejei com alguns assim
Vem comigo para a Bárbária
Vamos pilhar por toda a parte
Não exatamente
A serviço da Coroa
Para dormir com mulheres bonitas
Beber o vinho da Ilha da Madeira
Ouvir as ondas altas arrebentarem
No litoral que não é o meu
Corsear lá vamos nós
Corsear yo ho hoho
Corsear lá vamos nós
Corsear yo ho hoho
Esse é minha nave corsária
Ela é pequena, mas pode lesar
Tem licença para pegar presas
Com uma carta do Rei
Amo as ruas e tavernas
De uma bela cidade estrangeira
Cumprimento as mulheres de olhos escuros com o chapéu
Enquanto atacamos em toda a parte
Para dormir com mulheres bonitas
Beber o vinho da Ilha da Madeira
Ouvir as ondas altas arrebentarem
No litoral que não é o meu
Corsear lá vamos nós
Corsear yo ho hoho
Corsear lá vamos nós
Corsear yo ho hoho
A Grã Bretanha precisa de naves corsárias
Toda vez que entra em guerra
Morte a todos os inimigos
Embora as presas importem mais
Vem comigo para a Bárbária
Vamos pilhar por toda a parte
Não exatamente
A serviço da Coroa
Para dormir com mulheres bonitas
Beber o vinho da Ilha da Madeira
Ouvir as ondas altas arrebentarem
No litoral que não é o meu
Corsear lá vamos nós
Corsear yo ho hoho
Corsear lá vamos nós
Corsear yo ho hoho
Notas sobre a letra de ''Privateering'':
''Privateerining'' é mais uma canção espetacular de Knopfler, a minha favorita do álbum. Adoro o sabor celta, a beleza da letra, o violão...
Nessa canção, cujo tema é a pirataria, Knopfler usa palavras antigas como ''Yon'' e de cunho literário como ''mighty'' e ''rollers'', além de referir ao termo ''privateer'' como ''she''.
O termo ''privateer'' pode ter vários sentidos como:
1) Navio corsário
2) A atividade do corso (pirataria)
3) O capitão ou tripulante do navio pirata
Na minha interpretação, o sentido usado na letra é o 1. E como Mark personifica o navio , referindo-se ao termo como ''she'' (ela), usei uma palavra antiga e feminina na tradução : ''nave corsária'',
Abaixo, posto um link para um vídeo de ''Privateering''.
http://www.youtube.com/watch?v=wiw6tVBWTpk
Oi Renata...Li sua tradução, muito legal, parabéns. Queria apenas cooperar com uma informação. Certamente o Privateer refere-se ao navio. E em inglês é particularmente muito comum chamar-se as embarcações utilizando do pronome "She". Os nomes dados aos navios são costumeiramente femininos devido a isso. Ex.: - I'got a fishing boat. Her name's Susie. She's my life - O exemplo é podre...rs...By the way, os carros são femininos também. Perceba o uso recorrente entre os nativos de "Her" para falar sobre eles. É isso aí...Sodré
ResponderExcluirObrigada pela explicação e um abraço, Sodré!
Excluir